
“Wash ye every soiled thing with water that hath undergone no alteration in any one of the three respects; take heed not to use water that hath been altered through exposure to the air or to some other agent. Be ye the very essence of cleanliness amongst mankind. This, truly, is what your Lord, the Incomparable, the All-Wise, desireth for you.” 1
“God hath enjoined upon you to observe the utmost cleanliness, to the extent of washing what is soiled with dust, let alone with hardened dirt and similar defilement. Fear Him, and be of those who are pure. Should the garb of anyone be visibly sullied, his prayers shall not ascend to God, and the celestial Concourse will turn away from him. Make use of rose water, and of pure perfume; this, indeed, is that which God hath loved from the beginning that hath no beginning, in order that there may be diffused from you what your Lord, the Incomparable, the All-Wise, desireth.” 2
“Even in the physical realm, cleanliness will conduce to spirituality, as the Holy Writings clearly state. And although bodily cleanliness is a physical thing, it hath, nevertheless, a powerful influence on the life of the spirit . . . The purport is that physical cleanliness doth also exert its effect upon the human soul.” 3
“Cleave ye unto the cord of refinement
Abdu’l-Bahá refers to the effect of “purity and holiness, cleanliness and refinement” on the exaltation of “the human condition” and “the development of man’s inner reality.” He states: “The fact of having a pure and spotless body exercises an influence upon the spirit of man.”” 4
“Wash ye every soiled thing with water that hath undergone no alteration in any one of the three respects
The “three respects” referred to in this verse are changes in the color, taste or smell of the water. Bahá’u’lláh provides additional guidance concerning pure water and the point at which it is considered unsuitable for use (Q&A).” 5
“Adopt ye such usages as are most in keeping with refinement.
This is the first of several passages referring to the importance of refinement and cleanliness. The original Arabic word “laáfah” rendered here as “refinement,” has a wide range of meanings with both spiritual and physical implications, such as elegance, gracefulness, cleanliness, civility, politeness, gentleness, delicacy and graciousness, as well as being subtle, refined, sanctified and pure. In accordance with the context of the various passages where it occurs in the Kitáb-i-Aqdas, it has been translated either as “refinement” or “cleanliness.”” 6
“Wash your feet
The believers are exhorted in the Kitáb-i-Aqdas to bathe regularly, to wear clean clothes and generally to be the essence of cleanliness and refinement. The Synopsis and Codification, section IV.D.3.y.i.–vii., summarizes the relevant provisions. In relation to the washing of the feet, Bahá’u’lláh states that it is preferable to use warm water; however, washing in cold water is also permissible (Q&A 97).” 7
“God loveth those who are pure. Naught in the Bayan and in the sight of God is more loved than purity and immaculate cleanliness.” 8
“Indeed, Allah loves those who are constantly repentant and loves those who purify themselves” 9
“And purify your garments” 10
Baha’u’llah, The Most Holy Book, para 74 ↩
Baha’u’llah, The Most Holy Book, para 76 ↩
Abdul-Baha, Selections from the Writing of Abdul-Baha, pp. 147 ↩
Notes to Kitab-i-Aqdas no. 104 ↩
Notes to Kitab-i-Aqdas no. 105 ↩
Notes to Kitab-i-Aqdas no. 74 ↩
Notes to Kitab-i-Aqdas no. 167 ↩
The Bab, Selections from the Writings of The Bab, pp. 80 (Persian Bayan, Wahid V, Chapter XIV) ↩
The Holy Qur’an, Surah Al Baqarah 2:222 ↩
The Holy Qur’an, Surah Al Muddathir 74:4 ↩