Today, every wise, vigilant and foresighted person…

‘Abdu’l-Bahá
Original English

— 189 —

Today, every wise, vigilant and foresighted person is awakened, and to him are unveiled the mysteries of the future which show that nothing save the power of the Covenant is able to stir and move the heart of humanity, just as the New and Old Testaments propounded throughout all regions the Cause of Christ and were the pulsating power in the body of the human world. A tree that hath a root shall bear fruit, while the tree that hath none, no matter how high and hardy it may be, will eventually wither, perish and become but a log fit for the fire.

The Covenant of God is like unto a vast and fathomless ocean. A billow shall rise and surge therefrom and shall cast ashore all accumulated foam.

Praise be to God that the highest wish entertained by heedful souls is the exaltation of the Word of God and the propagation of divine fragrances. This is, verily, the secure and firm foundation.

Now, like unto the morn, the light of the Sun of Truth hath been shed abroad. Effort must be made that slumbering souls may be awakened, the heedless become vigilant, and that the divine teachings, which constitute the spirit of this age, may reach the ears of the people of the world, may be propagated in the press and set forth with brilliance and eloquence in the assemblages of men.

One’s conduct must be like the conduct of Paul, and one’s faith similar to that of Peter. This musk-scented breeze shall perfume the nostrils of the people of the world, and this spirit shall resuscitate the dead.

The offensive odor of violation hath temporarily arrested the onward movement of the Cause, for otherwise the divine teachings, like unto the rays of the sun, would immediately spread and permeate all regions.

Thou intendest to print and publish the addresses of ‘Abdu’l-Bahá which thou hast compiled. This is indeed very advisable. This service shall cause thee to acquire an effulgent face in the Abhá Kingdom, and shall make thee the object of the praise and gratitude of the friends in the East as well as in the West. But it is to be undertaken with the utmost care, so that the exact text may be reproduced and will exclude all deviations and corruptions committed by former translators.