هو اللّه - ای حبيب دل و جان، شکر کن خدا را که مورد امتحان شدی و در افتتان شديد افتادی.

عبدالبهآء
اصلی فارسی

هو اللّه

ای حبيب دل و جان، شکر کن خدا را که مورد امتحان شدی و در افتتان شديد افتادی. الحمد للّه ملال نيافتی کلال نياوردی و از زوجه حلال گذشتی سلسبيل شماتت اعدا در سبيل کبريا چون سبيل شود عاشقان تشنه گردند و مشتاقان از حرارت عطش بگدازند بکوشند و بجوشند و بخروشند تا بنوشند. حال الحمد للّه تو جامی از اين عذب فرات نوشيدی و از اين شهد بقا چشيدی و در طوفان شماتت و ملامت اعدا ثابت قدم ماندی غصّه مخور رفيق منی مرا هم از اين جام نصيبی و از اين شهد بهره‌ ئی بود الی الآن هر وقت بخاطر آيد سبب شادمانيست و علّت سرور و کامرانی زيرا در سبيل الهی.

يکی از بنات اعمام از صغر سن باراده مبارک نامزد اين عبد شد چون به بغداد آمديم عمّ بزرگوار بساحت اقدس شتافت و گريه کنان رجای تحکيم و توثيق اين ارتباط نمود ولی اين عبد قبول نمی‌نمود عاقبت بامر قطعی جمال مبارک قبول نمودم معذلک همواره آرزوی تجرّد داشتم تا به ادرنه آمديم. در ادرنه بوديم که عمّه خانم بزرگ چون ارتباط به يحيی داشت محض سرور خاطر آن کوشيد تا آن بيچاره را به پسر صدر اعظم ميرزا عليخان داد از قرار مذکور گريه کنان هراسان و لرزان رفت و ايّام معدود نگذشت که به مرض سل مبتلا گرديد مسلولاً وفات نمود. رحمة اللّه عليها اگر چه اطناب و اسهاب گرديد ولی مقصود اينست که شما بدانيد رفيق هم داريد تنها نيستيد اميدواريم که انشاءالله در ملکوت ابهی بلقای حوريّات معانی مسرور و مشعوف شوی تلافی مافات خواهد شد غصّه مخور زيرا عدد حوريّات معانی غير متناهيست در حديث سبعين الف حوريّه ذکر شده و عليک البهاء الأبهی انشاءالله يبدّل درهمک بدينار ع ع


منابع
محتویات