ای ثابت بر پيمان مکتوبی که به … مرقوم نموده بودی ملاحظه گرديد بسيار رأی موافقی بود بايد محفل شور روحانی نيويورک با محفل شور روحانی شيکاغو در نهايت اتّحاد و اتّفاق باشند و آنچه را مناسب نشر ميدانند اين دو مجلس شور بالأتّفاق تصديق نمايند و انتشارش را مناسب بينند بعد از آن يک نسخه آنرا مجلس شور بعکا ارسال دارد و از اينجا نيز تصديق شود و اعاده گردد بعد طبع و انتشار يابد.
قضيّه اتّحاد و اتّفاق دو محفل روحانی شيکاغو و نيويورک بسيار اهميّت دارد و در واشنگتون نيزهر وقت محفل روحانی چنانکه بايد و شايد تشکيل شود با آنمحفل نيز اين دو محفل بايد اتّحاد و اتّفاق نمايد خلاصه اراده الهی تعلّق داشته و دارد که روز بروز اتّحاد و اتّفاق ياران الهی و اماء رحمن در غرب بيفزايد و تا چنين نگردد ابداً کار از پيش نرود و اعظم اسباب اتّحاد و اتّفاق جميع محافل روحانيست بسيارمهمّست اين مسئله و مغناطيس تأييد الهی اگر جمال اين دلبرملکوتی يعنی وحدت احبّا بطراز ملکوت ابهی جلوه نمايد يقين است که در اندک مدّتی آنممالک جنّت ابهی گردد و انوار توحيد و يگانگی از غرب بجميع جهان بتابد.
ما بجان و دل کوشيم و شب و روز آرام نداريم و دمی نياسائيم تا عالم انسانيرا آئينه وحدت الهی نمائيم تا چه رسد باحبّای الهی و اين آرزو و آمال وقتی تجلّی و اشراق نمايد که ياران حقيقی الهی بموجب تعاليم جمال ابهی روحی لأحبّائه الفدآء قيام نمايند از جمله تعاليم اينست که بايد محبّت و وفا بر قلوب چنان استيلا يابد که بيگانه را آشنا بينند و مجرم را محرم شمرند اغيار را يار دانند و دشمن را دوست غمخوار شمرند قاتل را حيات بخش گويند مدبر را مقبل دانند منکر را مقرّ بينند يعنی نوعی معامله نمايند که بمقبلين و مؤمنين و يار و آشنا سزاوار است.
اگر اين شمع در انجمن عالم چنانکه بايد و شايد بر افروزد ملاحظه خواهيد نمود که کشور معطّر گردد و اقليم جنّت نعيم شود زمين بهشت برين گردد عالم وطن واحد شود و شعوب مختلفه جنس واحد و قبائل و امم شرق و غرب يک خاندان شوند.
اميدوارم که چنين روزی و چنين انواری بتابد و چنين طلعتی در نهايت جمال رخ بنمايد *