هو الله - اللّهمّ يا مبدع الأکوان و بارء الانسان و…

حضرت عبدالبهاء
اصلی فارسی

٤٩٧

هو الله

اللّهمّ يا مبدع الأکوان و بارء الانسان و منوّر الامکان بظهور آيات التّوحيد بالحجّة و البرهان و مؤيّد الوجود بسرّ السّجود فی اليوم الموعود و الفيض المحمود تحت اللّوآء المعقود انّی اضع جبينی علی العتبة النّورآء و اتضرّع بکلّ تذلّل و خشوع و انکسار و انادی و اقول ربّ ايّد الأديب بجند شديد من ملکوتک الأبهی و انصره بقوّة نافذة فی حقائق الأشيآء حتّی يثبّت المتزلزلين علی الصّراط المستقيم و يدعو الطّالبين الی الفوز العظيم و يهدی المشتاقين الی الفيض المبين. ربّ انطق لسانه و اطلق بيانه و قوّ ظهره و اشدد ازره و اشرح صدره و اجعله آية باهرة بين الثّابتين و راية خافقة بين الرّاسخين. ربّ انّ جسمه نحيل و جسده ضعيف ولکن روحه قويّ بتأييداتک و قلبه ثابت بتوفيقاتک و عينه ناظرة اليک و روحه متوکّل عليک لم يتّخذ غيرک ملجأ و معتمداً و دون حماک ملاذاً و مراما. الهی الهی ايّد المؤيّد و قوّ امور القوام بقدرتک و سلطانک انّک انت المقتدر العزيز المهيمن القيّوم لا اله الّا انت الکريم الرّؤف العزيز المحبوب.

ای منادی پيمان از پيش تبشير به تأييد مؤيّد و قوام گرديد. يکی را در نامه اشاره شد و ديگری به واسطه شما تلميح گشت. بايد هر دو به شکرانه الطاف حضرت مقصود زبان بگشايند و ربّ زدنی فضلاً و جوداً به زبان رانند. مترجم فرنساوی را به هر وسائطی که ممکن بايد تصحيح مسموعات شود. در خصوص حضرت حاجی صدر چيزی مرقوم شد. در خصوص وجوه خيريّه بايد احبّای الهی مساعی جميله مبذول نمايند و هر نفس مقتدر قصور نبايد نمايد. به جناب ميرزا علی خان مهاجر نهايت اشتياق اين مسجون ابلاغ نما و بگو انشآءاللّه به حقوق خويش خواهی رسيد مطمئن باش.

ای منادی پيمان وقت تخم‌ افشانی است و زراعت و دهقانی کزرع اخرج شطأه فاستغلظ و استوی علی سوقه يعجب الزّرّاع و اين امر مبرور جز به وفا و صفا و محبّت و ولا و ثبوت بر ميثاق ميسّر نگردد. جميع را پيام من برسان و بگو ای ياران الهی فرصت را غنيمت دانيد. وقت وحدت و يگانگی است و هنگام الفت و فرزانگی. ظهير يکديگر شويد و دست در آغوش همديگر نمائيد تا به قوّتی الهيّه و تأييداتی ملکوتيّه و فيضی ربّانی و جندی آسمانی سبب فتح حصون قلوب شويد و نفوس را تربيت فرمائيد و عليک البهآء الأبهی. ع ع

منابع