
ای دو نفس مبارک نامههای شما رسيد دليل بر آن بود که تحرّی حقيقت نموديد و از اوهام و تقاليد نجات يافتيد و بديده خود نظر ميکنيد نه بديده ديگران و بگوش خود ميشنويد نه بگوش ديگران و بوجدان خويش کشف حقايق ميکنيد نه بوجدان ديگران زيرا مقلّد گويد فلان شخصی ديده است و فلان گوشی شنيده است و فلان وجدان کشف کرده است يعنی اعتماد بچشم و گوش و وجدان ديگران کند از خود اراده ندارد.
حال الحمد للّه شما قوّه اراده ظاهر نموديد و بشمس حقيقت پی برديد ساحت وجدان بپرتو انوار ربّ الملکوت روشن گشت و براه راست پی برديد و در سبيل ملکوت سلوک مينمائيد در جنّت ابهی داخل شديد و از اثمار شجره حيات بهره و نصيب ميگيريد طوبی لکم و حسن المآب و عليکما التّحيّة و الثّنآء *
ای دو نفس مبارک نامه های شما رسید دلیل بر آن بود که تحری حقیقت نمودید و از

| # | Name | Source | Resources | ||
|---|---|---|---|---|---|
| #1 | O ye two blessed souls! Your letters were received. | Source English | Resources |
| # | Name | Source | Resources | ||
|---|---|---|---|---|---|
| #1 | ای دو نفس مبارک نامههای شما رسيد دليل بر آن بود که… | Source Persian | Resources |