هو اللّه - ای ياران دلجوی خوشخوی مه روی خوشبوی من جناب…

حضرت عبدالبهاء
اصلی فارسی

۱۰۳

هو اللّه

ای ياران دلجوی خوشخوی مه روی خوشبوی من جناب حاجی نياز بوصول مصر زبان باوصاف و محامد آن ياران گشود چندان تعريف و توصيف از انجمن فارسيان نمودند كه دل و جان را مسرّت بی‌پايان بخشود از جمله اوصاف اينست كه انجمن فارسيان چنان روشن است كه محفل روحانيان است و مجمع يزدانيان بهشت برين است و صورت و نقشه مجامع علّيين احبابش بآتش محبّة اللّه رخ افروخته و پرده احتجاب محرومان سوخته آيات توحيد در ترتيل است و جنود الهام از ملكوت ابهی در تنزيل نعره يا بهاء الابهی بلند است و جلوه ملأ اعلی مشهود و بيمانند زلزله كشور هند است و ولوله آن اقليم بيمثل و مانند عنقريب جلوه بيشتر نمايد و نداء بلندتر گردد و اشراق روشنتر شود و صيت بلند‌تر گردد

باری از اين حوادث جناب حاجی نهايت سرور و شادمانی و روح و ريحان روحانی حاصل گرديد و سزاوار شكرانه است ای احبّای فارسيان اميد دارم كه آناً فآناً در مراتب روحانيّه ترقّی و تدرّج نمائيد شعله بيشتر زنيد و نعره بلند‌تر بر افرازيد محفل محبّت بيارائيد و بر انجمن روحانيان بيفزائيد نام فارسيان را در ملكوت ابهی بلند كنيد و صيت يزدانيان را در شرق و غرب منتشر فرمائيد جانتان خوش باد.

ای يزدان پاك اين فارسيان ياران ديرينند و دوستان قديم آواره بودند و سرگردان و بيسر و سامان حال كه در پناه خود جا بخشيدی و الطاف بی‌پايان روا داشتی معتكف كوی خويش نمودی و دل داده روی خويش و با بهره از خوی خويش اين جانهای پاك را تابناك كن و در اعلی غرف افلاك منزل و مأوی بخش ظهير و نصير شو و شهرياران كشور اثير فرما تا هر يك در افق وجود تابنده اختری گردند و از گنج محبّتت و هدايتت ديهيم و افسری جويند توئی مقتدر توئی توانا و توئی شنونده و بينا ع ع


منابع