Memorials of the Faithful, Ḥájí Muḥammad Khán

‘Abdu’l-Bahá
Translated. Original Persian

Ḥájí Muḥammad Khán – Memorials of the Faithful, ‘Abdu’l-Bahá

Another of those who left their homes and came to settle in the neighborhood of Bahá’u’lláh was Ḥájí Muḥammad Khán. This distinguished man, a native of Sístán, was a Balúch. When he was very young, he caught fire and became a mystic—an árif, or adept. As a wandering dervish, completely selfless, he went out from his home and, following the dervish rule, traveled about in search of his murshíd, his perfect leader. For he yearned, as the Qalandar dervishes would say, to discover that “priest of the Magi,” or spiritual guide.

Far and wide, he carried on his search. He would speak to everyone he met. But what he longed for was the sweet scent of the love of God, and this he was unable to detect in anyone, whether Gnostic or philosopher, or member of the Shaykhí sect. All he could see in the dervishes was their tufted beards, and their palms-up religion of beggary. They were “dervish”—poor in all save God—in name only; all they cared about, it seemed to him, was whatever came to hand. Nor did he find illumination among the Illuminati; he heard nothing from them but idle argument. He observed that their grandiloquence was not eloquence and that their subtleties were but windy figures of speech. Truth was not there; the core of inner meaning was absent. For true philosophy is that which produces rewards of excellence, and among these learned men there was no such fruit to be found; at the peak of their accomplishment, they became the slaves of vice, led an unconcerned life and were given over to personal characteristics that were deserving of blame. To him, of all that constitutes the high, distinguishing quality of humankind, they were devoid.

As for the Shaykhí group, their essence was gone, only the dregs remained; the kernel of them had vanished, leaving the shell behind; most of their dialectics was lumber and superfluities by now.

Thus at the very moment when he heard the call from the Kingdom of God, he shouted, “Yea, verily!” and he was off like the desert wind. He traveled over vast distances, arrived at the Most Great Prison and attained the presence of Bahá’u’lláh. When his eyes fell upon that bright Countenance he was instantly enslaved. He returned to Persia so that he could meet with those people who professed to be following the Path, those friends of other days who were seeking out the Truth, and deal with them as his loyalty and duty required.

Both going and returning, the Ḥájí betook himself to each one of his friends, foregathered with them, and let each one hear the new song from Heaven. He reached his homeland and set his family’s affairs in order, providing for all, seeing to the security, happiness and comfort of each one. After that he bade them all goodby. To his relatives, his wife, children, kin, he said: “Do not look for me again; do not wait for my return.”

He took up a staff and wandered away; over the mountains he went, across the plains, seeking and finding the mystics, his friends. On his first journey, he went to the late Mírzá Yúsúf Khán (Mustawfíyu’l-Mámalík), in Ṭihrán. When he had said his say, Yúsúf Khán expressed a wish, and declared that should it be fulfilled, he would believe; the wish was to be given a son. Should such a bounty become his, Yúsúf Khán would be won over. The Ḥájí reported this to Bahá’u’lláh, and received a firm promise in reply. Accordingly, when the Ḥájí met with Yúsúf Khán on his second journey, he found him with a child in his arms. “Mírzá,” the Ḥájí cried, “praise be to God! Your test has demonstrated the Truth. You snared your bird of joy.” “Yes,” answered Yúsúf Khán, “the proof is clear. I am convinced. This year, when you go to Bahá’u’lláh, say that I implore His grace and favor for this child, so that it may be kept safe in the sheltering care of God.”

Ḥájí Muḥammad then went to the blissful future martyr, the King of Martyrs, and asked him to intercede, so that he, the Ḥájí, might be allowed to keep watch at the doorway of Bahá’u’lláh. The King of Martyrs sent in this request by letter, after which Ḥájí Khán duly arrived at the Most Great Prison and made his home in the neighborhood of his loving Friend. He enjoyed this honor for a long time, and later, in the Mazra’ih garden as well, he was very frequently in Bahá’u’lláh’s presence. After the Beloved had ascended, Ḥájí Khán remained faithful to the Covenant and Testament, shunning the hypocrites. At last, when this servant was absent on the journeys to Europe and America, the Ḥájí made his way to the travelers’ hospice at the Ḥaẓíratu’l-Quds; and here, beside the Shrine of the Báb, he took his flight to the world above.

May God refresh his spirit with the musk-scented air of the Abhá Paradise, and the sweet savors of holiness that blow from the highest Heaven. Unto him be greetings and praise. His bright tomb is in Haifa.

AB 00002‘Abdu’l-BaháPersian
Tadhkiratu'l-Vafa
Memorials of the Faithful
42100 words

در نجف اشرف در دائره شیخ مرتضی انصاری مجتهد شهیر شخصی بی نظیر بود

# Name Source Translations
#1 Memorials of the Faithful - Ḥájí Mullá Mihdíy-i-Yazdí Source Persian Translations Arabic
#2 Memorials of the Faithful, ‘Abdu’l-Ghaffár of Iṣfahán Source Persian Translations Arabic
#3 Memorials of the Faithful, ‘Abdu’lláh Baghdádí Source Persian Translations Arabic
#4 Memorials of the Faithful, ‘Alí Najaf-Ábádí Source Persian Translations Arabic
#5 Memorials of the Faithful, Abdur-Raḥmán, the Coppersmith Source Persian Translations Arabic
#6 Memorials of the Faithful, Áqá ‘Alíy-i-Qazvíní Source Persian Translations Arabic
#7 Memorials of the Faithful, Áqá Ibráhím-i-Iṣfahání and His Brothers Source Persian Translations Arabic
#8 Memorials of the Faithful, Áqá Muḥammad-Báqir and Áqá Muḥammad-Ismá’íl, the Tailor Source Persian Translations Arabic
#9 Memorials of the Faithful, Áqá Muḥammad-Ibráhím Source Persian Translations Arabic
#10 Memorials of the Faithful, Ḥájí Abdur-Raḥím-i-Yazdí Source Persian Translations Arabic
#11 Memorials of the Faithful, Ḥájí Jafar-i-Tabrízí and His Brothers Source Persian Translations Arabic
#12 Memorials of the Faithful, Ḥájí Muḥammad Khán Source Persian Translations Arabic
#13 Memorials of the Faithful, His Eminence Kalím (Mírzá Músá) Source Persian Translations Arabic
#14 Memorials of the Faithful, Ismu’lláhu’l-Aṣdaq Source Persian Translations Arabic
#15 Memorials of the Faithful, Mashhadí Ḥusayn and Mashhadí Muḥammad-i-Ádhirbáyjání Source Persian Translations Arabic
#16 Memorials of the Faithful, Mírzá Jafar-i-Yazdí Source Persian Translations Arabic
#17 Memorials of the Faithful, Mírzá Muḥammad, the Servant at the Travelers Hospice Source Persian Translations Arabic
#18 Memorials of the Faithful, Muḥammad-‘Alíy-i-Iṣfahání Source Persian Translations Arabic
#19 Memorials of the Faithful, Pidar-Ján of Qazvín Source Persian Translations Arabic
#20 Memorials of the Faithful, Siyyid Muḥammad-Taqí Manshádí Source Persian Translations Arabic
#21 Memorials of the Faithful, Ṭáhirih Source Persian Translations Arabic
#22 Memorials of the Faithful, The Consort of the King of Martyrs Source Persian Translations Arabic
#23 Memorials of the Faithful, Ustád Báqir and Ustád Aḥmad Source Persian Translations Arabic
#24 Memorials of the Faithful, Zaynul-Ábidín Yazdí Source Persian Translations Arabic
# Name Source Translations
#1 تذكرة الوفاء - آقا إبراهيم الإصفهاني وإخوانه Source Persian Translations English
#2 تذكرة الوفاء - آقا ميرزا جعفر اليزدي Source Persian Translations English
#3 تذكرة الوفاء - الحاج جعفر التبريزي وإخوانه Source Persian Translations English
#4 تذكرة الوفاء - جناب آقا زين العابدين اليزدي Source Persian Translations English
#5 تذكرة الوفاء - جناب آقا سيد محمد تقي المنشادي Source Persian Translations English
#6 تذكرة الوفاء - جناب آقا عبدالرحيم مِسگر (النحاس) Source Persian Translations English
#7 تذكرة الوفاء - جناب آقا عبدالغفار Source Persian Translations English
#8 تذكرة الوفاء - جناب آقا عبدالله البغدادي Source Persian Translations English
#9 تذكرة الوفاء - جناب آقا علي القزويني Source Persian Translations English
#10 تذكرة الوفاء - جناب آقا علي النجف آبادي Source Persian Translations English
#11 تذكرة الوفاء - جناب آقا محمد إبراهيم الملقّب بـ ‍منصور Source Persian Translations English
#12 تذكرة الوفاء - جناب آقا محمد باقر وآقا محمد إسماعيل Source Persian Translations English
#13 تذكرة الوفاء - جناب آقا ميرزا محمد خادم المسافر خانه Source Persian Translations English
#14 تذكرة الوفاء - جناب أستاذ باقر وجناب أستاذ أحمد Source Persian Translations English
#15 تذكرة الوفاء - جناب الحاج عبدالرحيم اليزدي Source Persian Translations English
#16 تذكرة الوفاء - جناب الحاج محمد خان Source Persian Translations English
#17 تذكرة الوفاء - جناب الحاج ملا مهدي اليزدي Source Persian Translations English
#18 تذكرة الوفاء - جناب الطاهرة (قرّة العين) Source Persian Translations English
#19 تذكرة الوفاء - جناب پدرجان القزويني Source Persian Translations English
#20 تذكرة الوفاء - جناب حرم سلطان الشهداء Source Persian Translations English
#21 تذكرة الوفاء - جناب مشهَدي حسين ومشهدي محمد الأذربايجانيّين Source Persian Translations English
#22 تذكرة الوفاء - حضرة آقا محمد علي إصفهاني Source Persian Translations English
#23 تذكرة الوفاء - حضرة اسم الله الأصدق Source Persian Translations English
#24 تذكرة الوفاء - حضرة الكليم يعني جناب آقا ميرزا موسى Source Persian Translations English
# Name Source Translations
#1 تذكرة الوفا - آقا محمّد علی اصفهانی Source Persian Translations English Arabic
#2 تذكرة الوفا - جناب آقا ابراهيم اصفهانی و اخوان Source Persian Translations English Arabic
#3 تذكرة الوفا - جناب آقا زين العابدين يزدی Source Persian Translations English Arabic
#4 تذكرة الوفا - جناب آقا سيّد محمّد تقی منشادی Source Persian Translations English Arabic
#5 تذكرة الوفا - جناب آقا عبد الغفّار Source Persian Translations English Arabic
#6 تذكرة الوفا - جناب آقا عبد الله بغدادی Source Persian Translations English Arabic
#7 تذكرة الوفا - جناب آقا عبدالرّحيم مسگر Source Persian Translations English Arabic
#8 تذكرة الوفا - جناب آقا علی قزوينی Source Persian Translations English Arabic
#9 تذكرة الوفا - جناب آقا علی نجف آبادی Source Persian Translations English Arabic
#10 تذكرة الوفا - جناب آقا محمّد ابراهيم الملقّب بمنصور Source Persian Translations English Arabic
#11 تذكرة الوفا - جناب آقا محمّد باقر و آقا محمّد اسمعيل Source Persian Translations English Arabic
#12 تذكرة الوفا - جناب آقا ميرزا جعفر يزدی Source Persian Translations English Arabic
#13 تذكرة الوفا - جناب آقا ميرزا محمّد خادم مسافر خانه Source Persian Translations English Arabic
#14 تذكرة الوفا - جناب باقر و جناب استاد احمد Source Persian Translations English Arabic
#15 تذكرة الوفا - جناب پدر جان قزوينی Source Persian Translations English Arabic
#16 تذكرة الوفا - جناب حاجی جعفر تبريزی و اخوان Source Persian Translations English Arabic
#17 تذكرة الوفا - جناب حاجی عبدالرّحيم يزدی Source Persian Translations English Arabic
#18 تذكرة الوفا - جناب حاجی محمّد خان Source Persian Translations English Arabic
#19 تذكرة الوفا - جناب حاجی مهدی يزدی Source Persian Translations English Arabic
#20 تذكرة الوفا - جناب طاهره Source Persian Translations English Arabic
#21 تذكرة الوفا - جناب مشهدی حسين و مشهدی محمّد آذربايجانی Source Persian Translations English Arabic
#22 تذكرة الوفا - حرم حضرت سلطان الشّهداء Source Persian Translations English Arabic
#23 تذكرة الوفا - حضرت اسم الله الاصدق Source Persian Translations English Arabic
#24 تذكرة الوفا - حضرت کليم يعنی جناب آقا موسی Source Persian Translations English Arabic
Resources
Content