تذكرة الوفا - جناب حاجی جعفر تبريزی و اخوان

حضرت عبدالبهاء
نسخه اصل فارسی

حاجی جعفر تبريزی و اخوان – تذكرة الوفاء - اثر حضرت عبدالبهاء

حاجی

جعفر تبريزی و اخوان

و از جمله مهاجرين و مجاورين جناب حاجی جعفر تبريزيست * اينها سه برادر بودند حاجی حسن و حاجی جعفر و حاجی تقی * اين سه برادر مانند نسر طائر سه ستاره بودند که بنور محبّت اللّه روشن و از افق ايمان و ايقان ميدرخشيدند *

امّا حاجی حسن از سابقين بود و از بدايت طلوع فجر ساطع مستضیء و لامع گشت ولی پرشور بود و شديد الشّعور * بعد از ايمان بهر شهر و کوی ايران رفت و نَفَسش در قلوب مشتاقان اثر نمود * تا آنکه بعراق عرب شتافت و در سفر اوّل طلعت مقصود بشرف حضور موفّق گشت از مشاهده انوار جمال منجذب بملکوت جلال گرديد سر گشته و سودائی شد و افروخته و نورانی گرديد مأمور برجوع بايران شد تاجر پيله ور بود و از شهر بشهر سفر ميکرد *

در سفر ثانی جمال مبارک بعراق آتش اشتياق شعله ور شد و در نهايت انجذاب در دار السّلام بغداد سرمست باده وصال گرديد * هر چندی سفر يايران ميکرد و مراجعت مينمود و بذکر و فکر و ترويج مشغول بود بکلّی رشته تجارت از دست رفت و اموال تالان و تاراج دزدان گرديد * باصطلاح خود او سبکبار شد و از هر تعلّقی بيزار گشت انجذاب بدرجه ئی رسيد که مجنون يار مهربان شد و مفتون دلبر دو جهان گرديد مشهور بمجذوبی شد حالات عجيبه رخ ميداد * گهی در نهايت فصاحت و بلاغت بتبليغ ميپرداخت و آيات و احاديث شاهد می آورد و دلائل عقليّه اقامه مينمود * حاضران ميگفتند که اين شخص بسيار عاقل و دانا و متين و رزين است * و گهی از فرط انجذاب صبر و قرار نميماند برقص و طرب می پرداخت گهی بآواز بلند اشعار ميخواند گهی بتصنيف تغنّی ميکرد * و در اواخر ايّام مؤانس و مصاحب جناب منيب بود و با يکديگر رازها داشتند و آوازها در دل و جان *

باری، در سفر اخير ياران بآذربايجان شتافت و بی‌محابا نعره يا بهاء الابهی زد و بی‌مدارا صيحه بلند نمود * بعضی از ملحدان با خويشان متّفق شدند و آن مجذوب مظلوم را بباغی بردند در بدايت سؤال و جواب کردند بی‌پرده بيان اسرار نمود و براهين قاطعه بر اشراق انوار اقامه کرد آيات قرآن تلاوت نمود و احاديث از حضرت رسول و ائمّهء اطهار عليهم السّلام روايت کرد بعد در کمال شوق و وله بآواز و شهناز پرداخت و اشعاری که دليل بر ظهور بود ترانه نمود * آن ستمکاران خون آن مظلوم بريختند و جسد مطهّرش را شرحه شرحه نموده در زير خاک متواری نمودند *

و امّا جناب حاجی محمّد جعفر، اين پاک گهر نظير برادر منجذب جمال انوار گرديد و در عراق بلقای نيّر آفاق مشرّف شد * او نيز مشتعل بنار محبّت اللّه گرديد و منجذب بنفحات اللّه گشت مانند برادر پيله ور بود و هميشه در گردش و سفر * وقت حرکت جمال مبارک از دارالسّلام بپای تخت اسلام در ايران بود و چون رکاب مقدّس در ارض سرّ استقرار يافت از آذربايجان با برادر خويش حاجی تقی بادرنه وارد شدند و در گوشه ئی منزل و مأوی کردند * و چون ظالمان دست تطاول گشودند تا جمال مبارک را بسجن اعظم برند احبّا را از معيّت معشوق حقيقی ممانعت کردند مقصودشان آن بود که جمال مبارک را با معدودی از متعلّقان باين زندان بياورند * حاجی مذکور چون خود را ممنوع ديد بتيغی حلقوم خويش را ببريد بحالتی که خلق بجزع و فزع آمدند و حکومت اجازه سفر کلّ احباب بمعيّت مبارک داد و اين ببرکت حرکت عاشقانه حاجی مذکور شد *

بعد حلقوم جناب حاجی را دوختند و بهيچوجه گمان التيام نميرفت و او را موقّتًا گفتند که بايد باشی اگر حلقوم التيام يافت ترا با برادر حرکت ميدهيم مطمئن باش و محبوب آفاق نيز چنين امر فرمودند * لهذا حاجی مذکور را در خسته خانه گذاشتيم و بزندان عکا شتافتيم * بعد از دو ماه جناب حاجی با برادر حاجی تقی وارد قلعه عکا شدند و بمسجونين انضمام يافتند * جناب حاجی ناجی روز بروز شعله بيشتر ميزد و از شام تا سحر بيدار بود و بمناجات و گريه ميپرداخت تا آنکه شبی از ايوان رباط بيفتاد و صعود بملکوت آيات نمود *

و همچنين برادر خوش اخترش حاجی تقی او نيز جعفر را از هر جهت برادر بود بهمان حالت لکن ساکن‌تر هميشه بعداز حاجی در اطاقی تنها بسر ميبرد و صمت و سکوت صرف بود و دائماً تنها در کمال ادب می‌نشست حتّی در شبها * شبی در بالای بام در نصف شب بمناجات مشغول بود صبح او را افتاده در پای ديوار يافتند ولی از هوش رفته معلوم نشد که سهواً افتاده و يا آنکه خود را انداخته * چون بهوش آمد گفت چون از بقا بيزار شدم لهذا آرزوی فنا کردم نميخواهم دقيقه ئی در اين جهان بمانم دعا کنيد تا بروم *

اينست شرح حال اين سه برادر * هر سه از نفوس مطمئنّه بودند و راضی و مرضيّه گرديدند مشتعل و منجذب بودند پاک و مقدّس بودند لهذا در نهايت انقطاع و توجّه بملکوت اعلی ارتحال و ارتقا کردند * البسهم اللّه خلع الفضل و الاحسان فی ملکوت الغفران و اغرقهم فی بحار رحمته الی ابد الآباد و عليهم التّحيّة و الثّناء *

AB 00002‘Abdu’l-BaháPersian
Tadhkiratu'l-Vafa
Memorials of the Faithful
42100 words

در نجف اشرف در دائره شیخ مرتضی انصاری مجتهد شهیر شخصی بی نظیر بود

# Name Source Translations
#1 Memorials of the Faithful - Ḥájí Mullá Mihdíy-i-Yazdí Source Persian Translations Arabic
#2 Memorials of the Faithful, ‘Abdu’l-Ghaffár of Iṣfahán Source Persian Translations Arabic
#3 Memorials of the Faithful, ‘Abdu’lláh Baghdádí Source Persian Translations Arabic
#4 Memorials of the Faithful, ‘Alí Najaf-Ábádí Source Persian Translations Arabic
#5 Memorials of the Faithful, Abdur-Raḥmán, the Coppersmith Source Persian Translations Arabic
#6 Memorials of the Faithful, Áqá ‘Alíy-i-Qazvíní Source Persian Translations Arabic
#7 Memorials of the Faithful, Áqá Ibráhím-i-Iṣfahání and His Brothers Source Persian Translations Arabic
#8 Memorials of the Faithful, Áqá Muḥammad-Báqir and Áqá Muḥammad-Ismá’íl, the Tailor Source Persian Translations Arabic
#9 Memorials of the Faithful, Áqá Muḥammad-Ibráhím Source Persian Translations Arabic
#10 Memorials of the Faithful, Ḥájí Abdur-Raḥím-i-Yazdí Source Persian Translations Arabic
#11 Memorials of the Faithful, Ḥájí Jafar-i-Tabrízí and His Brothers Source Persian Translations Arabic
#12 Memorials of the Faithful, Ḥájí Muḥammad Khán Source Persian Translations Arabic
#13 Memorials of the Faithful, His Eminence Kalím (Mírzá Músá) Source Persian Translations Arabic
#14 Memorials of the Faithful, Ismu’lláhu’l-Aṣdaq Source Persian Translations Arabic
#15 Memorials of the Faithful, Mashhadí Ḥusayn and Mashhadí Muḥammad-i-Ádhirbáyjání Source Persian Translations Arabic
#16 Memorials of the Faithful, Mírzá Jafar-i-Yazdí Source Persian Translations Arabic
#17 Memorials of the Faithful, Mírzá Muḥammad, the Servant at the Travelers Hospice Source Persian Translations Arabic
#18 Memorials of the Faithful, Muḥammad-‘Alíy-i-Iṣfahání Source Persian Translations Arabic
#19 Memorials of the Faithful, Pidar-Ján of Qazvín Source Persian Translations Arabic
#20 Memorials of the Faithful, Siyyid Muḥammad-Taqí Manshádí Source Persian Translations Arabic
#21 Memorials of the Faithful, Ṭáhirih Source Persian Translations Arabic
#22 Memorials of the Faithful, The Consort of the King of Martyrs Source Persian Translations Arabic
#23 Memorials of the Faithful, Ustád Báqir and Ustád Aḥmad Source Persian Translations Arabic
#24 Memorials of the Faithful, Zaynul-Ábidín Yazdí Source Persian Translations Arabic
# Name Source Translations
#1 تذكرة الوفاء - آقا إبراهيم الإصفهاني وإخوانه Source Persian Translations English
#2 تذكرة الوفاء - آقا ميرزا جعفر اليزدي Source Persian Translations English
#3 تذكرة الوفاء - الحاج جعفر التبريزي وإخوانه Source Persian Translations English
#4 تذكرة الوفاء - جناب آقا زين العابدين اليزدي Source Persian Translations English
#5 تذكرة الوفاء - جناب آقا سيد محمد تقي المنشادي Source Persian Translations English
#6 تذكرة الوفاء - جناب آقا عبدالرحيم مِسگر (النحاس) Source Persian Translations English
#7 تذكرة الوفاء - جناب آقا عبدالغفار Source Persian Translations English
#8 تذكرة الوفاء - جناب آقا عبدالله البغدادي Source Persian Translations English
#9 تذكرة الوفاء - جناب آقا علي القزويني Source Persian Translations English
#10 تذكرة الوفاء - جناب آقا علي النجف آبادي Source Persian Translations English
#11 تذكرة الوفاء - جناب آقا محمد إبراهيم الملقّب بـ ‍منصور Source Persian Translations English
#12 تذكرة الوفاء - جناب آقا محمد باقر وآقا محمد إسماعيل Source Persian Translations English
#13 تذكرة الوفاء - جناب آقا ميرزا محمد خادم المسافر خانه Source Persian Translations English
#14 تذكرة الوفاء - جناب أستاذ باقر وجناب أستاذ أحمد Source Persian Translations English
#15 تذكرة الوفاء - جناب الحاج عبدالرحيم اليزدي Source Persian Translations English
#16 تذكرة الوفاء - جناب الحاج محمد خان Source Persian Translations English
#17 تذكرة الوفاء - جناب الحاج ملا مهدي اليزدي Source Persian Translations English
#18 تذكرة الوفاء - جناب الطاهرة (قرّة العين) Source Persian Translations English
#19 تذكرة الوفاء - جناب پدرجان القزويني Source Persian Translations English
#20 تذكرة الوفاء - جناب حرم سلطان الشهداء Source Persian Translations English
#21 تذكرة الوفاء - جناب مشهَدي حسين ومشهدي محمد الأذربايجانيّين Source Persian Translations English
#22 تذكرة الوفاء - حضرة آقا محمد علي إصفهاني Source Persian Translations English
#23 تذكرة الوفاء - حضرة اسم الله الأصدق Source Persian Translations English
#24 تذكرة الوفاء - حضرة الكليم يعني جناب آقا ميرزا موسى Source Persian Translations English
# Name Source Translations
#1 تذكرة الوفا - آقا محمّد علی اصفهانی Source Persian Translations English Arabic
#2 تذكرة الوفا - جناب آقا ابراهيم اصفهانی و اخوان Source Persian Translations English Arabic
#3 تذكرة الوفا - جناب آقا زين العابدين يزدی Source Persian Translations English Arabic
#4 تذكرة الوفا - جناب آقا سيّد محمّد تقی منشادی Source Persian Translations English Arabic
#5 تذكرة الوفا - جناب آقا عبد الغفّار Source Persian Translations English Arabic
#6 تذكرة الوفا - جناب آقا عبد الله بغدادی Source Persian Translations English Arabic
#7 تذكرة الوفا - جناب آقا عبدالرّحيم مسگر Source Persian Translations English Arabic
#8 تذكرة الوفا - جناب آقا علی قزوينی Source Persian Translations English Arabic
#9 تذكرة الوفا - جناب آقا علی نجف آبادی Source Persian Translations English Arabic
#10 تذكرة الوفا - جناب آقا محمّد ابراهيم الملقّب بمنصور Source Persian Translations English Arabic
#11 تذكرة الوفا - جناب آقا محمّد باقر و آقا محمّد اسمعيل Source Persian Translations English Arabic
#12 تذكرة الوفا - جناب آقا ميرزا جعفر يزدی Source Persian Translations English Arabic
#13 تذكرة الوفا - جناب آقا ميرزا محمّد خادم مسافر خانه Source Persian Translations English Arabic
#14 تذكرة الوفا - جناب باقر و جناب استاد احمد Source Persian Translations English Arabic
#15 تذكرة الوفا - جناب پدر جان قزوينی Source Persian Translations English Arabic
#16 تذكرة الوفا - جناب حاجی جعفر تبريزی و اخوان Source Persian Translations English Arabic
#17 تذكرة الوفا - جناب حاجی عبدالرّحيم يزدی Source Persian Translations English Arabic
#18 تذكرة الوفا - جناب حاجی محمّد خان Source Persian Translations English Arabic
#19 تذكرة الوفا - جناب حاجی مهدی يزدی Source Persian Translations English Arabic
#20 تذكرة الوفا - جناب طاهره Source Persian Translations English Arabic
#21 تذكرة الوفا - جناب مشهدی حسين و مشهدی محمّد آذربايجانی Source Persian Translations English Arabic
#22 تذكرة الوفا - حرم حضرت سلطان الشّهداء Source Persian Translations English Arabic
#23 تذكرة الوفا - حضرت اسم الله الاصدق Source Persian Translations English Arabic
#24 تذكرة الوفا - حضرت کليم يعنی جناب آقا موسی Source Persian Translations English Arabic
منابع
محتویات
OV